Синие проблесковые маячки. Что делать?

  • Федя Бешеный

    очень интересно, насколько я понимаю украинский язык “або” переводится как “или”.
    И́ли — слово русского языка, союз, выражающий альтернативу.
    т.е. обе части предложения и до “или” и после несут собственный смысл.
    И получается что “з увімкненим синім проблисковим маячком ” имеет такой же вес как и “спеціальним звуковим сигналом”. Считаю трактование закона неверным. Либо меняйте закон и уберите “або”.

    • Дмитрий

      100%

    • BRoNya

      нет друг мой тут ты не прав, просто потому, что слово “або” переводиться как – “либо” и “или” , но в украине принято использовать как “либо”, так как сло “или” имеет 3 перевода – “чи”, “або”, “хiба” но принято говорить “чи” так как слово “чи” имеет 1 значение в то время как “або” – “или “,”либо” , а “хiба” – “или”,”разве”
      так что все прописано правильно! синие проблесковые не дают преимуществ полиции, тем более в 3.2 указано “при приближении” то есть если к тебе подъежает полицейская машина (а так как у нас это одни электрокары) если ты притопишь и полицейский автомобиль (со своей то мощностью) от тебя на 100% будет отдаляться , то ты не обязан ему ничего, даже если на светофоре остановят, просто говоришь, ребят досвидания, главное регистратор иметь)

      • Tierre

        Даже если читать “або” как либо – смысл от этого не меняется – сами прочитайте:
        “с включенным проблесковым маячком ЛИБО звуковым сигналом” – тут так же по обе стороны от либо равнозначные условия.

  • Serhiy

    Надо же как-то объяснить систематическое нарушение полицейскими закона Украины.